ingiliscə-azərbaycanca

Dilmanc tərcümə sistemi ilə işləyərkən rast gəlinən səhvlər, çatışmazlıqlar və s.

Moderator: Dilmanc qrupu

ingiliscə-azərbaycanca

İsmarıc ramiz əskər » Çərşənbə axşamı sen 22, 2009 1:11 am

Corresponding member birləşməsi müxbir üzv kimi verilməlidir. Buna diqqət edin.
Ramiz Əskər.
ramiz əskər
 
İsmarıclar: 1
Qeydiyyat: Çərşənbə axşamı sen 22, 2009 1:02 am

Re: ingiliscə-azərbaycanca

İsmarıc celal inəqədi » Şənbə okt 17, 2009 8:52 am

ə hərfini kvadrat şəklində gostərir və cümlələri necə var elə tərcümə edir
celal inəqədi
 

Re: ingiliscə-azərbaycanca

İsmarıc admin » Bazar ertəsi okt 19, 2009 8:46 am

"ə" hərfinin kvadrat çıxması proqramın interfeysində seçilmiş şriftdən aslıdır. (Siz interfeys üzrə şrifti seçərkən Arial, Tahoma, Times New Roman seçin)
Tərcümənin olduğu kimi çıxması da aslıdır:
1) İstiqamət düzgün seçilməyib
2) Seçilmiş istiqamət üzrə orfoqrafiya qaydalarına riayət olunmayıb.
admin
Administrator
 
İsmarıclar: 165
Qeydiyyat: Вazar noy 18, 2007 1:34 pm

Re: ingiliscə-azərbaycanca

İsmarıc Kasper » Вazar dek 13, 2009 6:46 pm

Salam. İngiliscə - Azərbaycanca tərcümədə by the way sözü tərcümə olunmur.
Kasper
 
İsmarıclar: 1
Qeydiyyat: Вazar dek 13, 2009 6:44 pm

Re: ingiliscə-azərbaycanca

İsmarıc odercan » Cümə axşamı dek 24, 2009 1:13 am

Братья-гардашлар! Сегодня я впервые на этом сайте, и к великому моему сожалению, как ни стараюсь, у меня не получается писать на азербайджанском из-за арабского алфавита, который смешался с азербайджанской латиницей. Выход нашел только окольным путем - писать на русском. Иншаллах, завтра сын исправить комп и напишу на родном языке. Пока выскажу кое-какие свои соображения.
Первым делом о переводе с языка на язык. Уважаемые пользователи, запомните на всегда: на любом языке с которого вы осуществляете перевод, слова должны написаны абсолютно согласно его написанию в словаре. Любое искажение букв, или пропуск букв = равняется непереводу, то есть, при этом слово не переводится, хотя кругом все переведено. Поэтому если вы обнаружите в переведенном тексте не переведенное слово, первым делом посмотрите, правильно ли написано непереведенное слово. Другая причина этого случая будет отсутствие аналогов данного слова в соответствующем языке. Один пример: ели в русском слове "щель" напишете: "шель", то это слово не будет переведено. Программа ошибки пользователя никак не понимает. Поэтому, будте внимательны.
В последующие дни, иншаллах, напишу и на азербайджанском языке. Я давно искал такой сайт, чтобы поделиться с моими дорогими братьями и сестрами по Родному азербайджанскому языку. И ещё одно замечание о том, что слово азербайджанский язык на азербайджанском пишется всегда с большой буквой, то есть: "Азербайджан дили". Многие мои соотечественники на это не обращают внимание. А необходимо!
И ещё админу: Прошу вас всех, немедленно свяжитесь, через кого хотите, руководством Гугл о включении Азербайджанского языка в состав языков перевода Гугл. Если они примут это (их руководство само просит пользователей какие языки включить в него), то тогда мы можем переводить сайты и другие текстовые материалы со своего родного языка на все языки мира (и наоборот), имеющиеся у них. Как можно не откладывая на долгий ящик свяжитесь с Гуглем. Это, очень важный вопрос, касающийся национальных и государственных интересов нашей страны. Любой азербайджанец, владея одним из ведущих мировых языков, сегодня может иметь доступ ко всему мировому информпространству. Сегодня в мире (многие об этом, видимо ещё не догадывают даже) очень много програм-переводчиков, которыми можно воспользоваться бесплатно через интернет. И это великое достояние народов и наций всей планеты Земля. Многие еще не осознают важность этого мирового явления. Притом бесплатно!!! Притом свободно!!! Это - не спроста! Кто же отважился на это? Кто совершив огромнейшую затрату труда многих специалистов, позволяет людям все это бесплатно? Кто они? Эти имеющие такие возможности людими не просто, проснувшись со сна, решили почему-то помогать мировой общественности пользоваться даром с таким богатством? Иншаллах, напишу вам об этом в последующих своих постах, если пожелает Всевышний Аллах. Одерсан
odercan
 
İsmarıclar: 2
Qeydiyyat: Çərşənbə dek 23, 2009 10:52 pm

Re: azerbaycanca-rusca

İsmarıc nezrin a-va » Çərşənbə axşamı yan 06, 2015 9:37 pm

tercume etmek isterdim.ama lap deqiq.ozu de tecili.
nezrin a-va
 
İsmarıclar: 2
Qeydiyyat: Çərşənbə axşamı yan 06, 2015 9:19 pm


Rastlaşdığınız səhvlər

Xətdəkilər

İndi foruma baxırlar: qeydiyyatlı istifadəçi yoxdur və qonaqlar: 1

cron